Anguttara Nikaya XI.12

Mahanama Sutta

Para Mahanama

Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.

 


Em certa ocasião o Abençoado estava entre os Sakyas, em Kapilavatthu, no Parque de Nigrodha. Agora, um grande número de bhikkhus estavam empenhados em fazer um manto para o Abençoado, pensando: “Com este manto terminado, ao final dos três meses das chuvas, o Abençoado sairá perambulando.”

O Sakya Mahanama ouviu: “Um grande número de bhikkhus, dizem, estão empenhados em fazer um manto para o Abençoado, pensando que com aquele manto terminado, ao final dos três meses das chuvas, o Abençoado sairá perambulando.

Então, o Sakya Mahanama foi até o Abençoado e depois de cumprimentá-lo sentou a um lado e disse: “Venerável senhor, eu ouvi que um grande número de bhikkhus, dizem, estão empenhados em fazer um manto para o Abençoado, pensando que com aquele manto terminado, ao final dos três meses das chuvas, o Abençoado sairá perambulando. Para aqueles de nós que temos várias permanências [para a mente], onde deveríamos permanecer?"

"Excelente, Mahanama, excelente! É bom que membros de um clã como você se aproximem do Tathagata e perguntem, ‘Para aqueles de nós que temos várias permanências [para a mente], onde deveríamos permanecer?'

"Alguém que possui estímulo para praticar é alguém que tem convicção, não sem convicção. Alguém que possui estímulo para praticar é alguém que tem energia, não preguiça. Alguém que possui estímulo para praticar é alguém que tem a atenção plena estabelecida, não desatenção. Alguém que possui estímulo para praticar é alguém com a concentração, não dispersão. Alguém que possui estímulo para praticar é alguém com sabedoria, não sem sabedoria.

"Baseado nessas cinco qualidades, você deveria adicionalmente desenvolver seis qualidades:

[1] "É o caso em que você se recorda do Tathagata: 'De fato, o Abençoado é um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um líder insuperável de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime.’ Todos os momentos em que um nobre discípulo esteja se recordando do Tathagata, a sua mente não estará tomada pela cobiça, não estará tomada pela raiva, não estará tomada pela delusão. A sua mente seguirá firme, baseada no Tathagata. E quando a mente segue firme, o nobre discípulo obtém a compreensão do objetivo, obtém a compreensão do Dhamma, obtém satisfação conectada com o Dhamma. Naquele que está satisfeito, o êxtase surge. Naquele que está em êxtase, o corpo se acalma. Aquele cujo corpo se acalma, experimenta a tranqüilidade. Naquele que está tranqüilo, a mente se torna concentrada.

"Daquele que faz isto, Mahanama, se diz:: 'Entre aqueles que estão em desarmonia, o nobre discípulo permanece em harmonia; entre aqueles que são maldosos, ele permanece sem maldade; tendo entrado na correnteza do Dhamma, ele desenvolve a contemplação do Buda.'

[2] "Além disso, é o caso em que você se recorda do Dhamma: ‘O Dhamma é bem proclamado pelo Abençoado, visível no aqui e agora, com efeito imediato, que convida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sábios por eles mesmos.’ Todos os momentos em que um nobre discípulo esteja se recordando do Dhamma, a sua mente não estará tomada pela cobiça, não estará tomada pela raiva, não estará tomada pela delusão. A sua mente seguirá firme, baseada no Dhamma. E quando a mente segue firme, o nobre discípulo obtém a compreensão do objetivo, obtém a compreensão do Dhamma, obtém satisfação conectada com o Dhamma. Naquele que está satisfeito, o êxtase surge. Naquele que está em êxtase, o corpo se acalma. Aquele cujo corpo se acalma, experimenta a tranqüilidade. Naquele que está tranqüilo, a mente se torna concentrada.

"Daquele que faz isto, Mahanama, se diz:: 'Entre aqueles que estão em desarmonia, o nobre discípulo permanece em harmonia; entre aqueles que são maldosos, ele permanece sem maldade; tendo entrado na correnteza do Dhamma, ele desenvolve a contemplação do Dhamma.'

[3] "Além disso, é o caso em que você se recorda da Sangha: ‘A Sangha dos discípulos do Abençoado pratica o bom caminho, pratica o caminho reto, pratica o caminho verdadeiro, pratica o caminho adequado, isto é, os quatro pares de pessoas, os oito tipos de indivíduos; esta Sangha dos discípulos do Abençoado é merecedora de dádivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora de saudações com reverência, um campo inigualável de mérito para o mundo.' Todos os momentos em que um nobre discípulo esteja se recordando da Sangha, a sua mente não estará tomada pela cobiça, não estará tomada pela raiva, não estará tomada pela delusão. A sua mente seguirá firme, baseada na Sangha. E quando a mente segue firme, o nobre discípulo obtém a compreensão do objetivo, obtém a compreensão do Dhamma, obtém satisfação conectada com o Dhamma. Naquele que está satisfeito, o êxtase surge. Naquele que está em êxtase, o corpo se acalma. Aquele cujo corpo se acalma, experimenta a tranqüilidade. Naquele que está tranqüilo, a mente se torna concentrada.

"Daquele que faz isto, Mahanama, se diz:: 'Entre aqueles que estão em desarmonia, o nobre discípulo permanece em harmonia; entre aqueles que são maldosos, ele permanece sem maldade; tendo entrado na correnteza do Dhamma, ele desenvolve a contemplação da Sangha.'

[4] "Além disso, é o caso em que você se recorda das suas próprias virtudes: '[Elas são] intactas, não-laceradas, imaculadas, não-matizadas, libertadoras, elogiadas pelos sábios, desapegadas, que conduzem à concentração'. Em todos os momentos em que um nobre discípulo esteja se recordando das suas virtudes, a sua mente não estará tomada pela cobiça, não estará tomada pela raiva, não estará tomada pela delusão. A sua mente seguirá firme, baseada nas suas virtudes. E quando a mente segue firme, o nobre discípulo obtém a compreensão do objetivo, obtém a compreensão do Dhamma, obtém satisfação conectada com o Dhamma. Naquele que está satisfeito, o êxtase surge. Naquele que está em êxtase, o corpo se acalma. Aquele cujo corpo se acalma, experimenta a tranqüilidade. Naquele que está tranqüilo, a mente se torna concentrada.

"Daquele que faz isto, Mahanama, se diz:: 'Entre aqueles que estão em desarmonia, o nobre discípulo permanece em harmonia; entre aqueles que são maldosos, ele permanece sem maldade; tendo entrado na correnteza do Dhamma, ele desenvolve a contemplação da virtude.'

[5] "Além disso, é o caso em que você se recorda da sua própria generosidade: 'É um ganho, um grande ganho para mim, que - entre pessoas sujeitas à mancha de serem possessívas - eu permaneça em casa com uma mente desprovida da mácula da avareza, espontaneamente generoso, mão aberta, deliciando-me com a renúncia, devotado à caridade, deliciando-me em dar e compartir.' Em todos os momentos em que um nobre discípulo esteja se recordando da sua generosidade, a sua mente não estará tomada pela cobiça, não estará tomada pela raiva, não estará tomada pela delusão. A sua mente seguirá firme, baseada na sua generosidade. E quando a mente segue firme, o nobre discípulo obtém a compreensão do objetivo, obtém a compreensão do Dhamma, obtém satisfação conectada com o Dhamma. Naquele que está satisfeito, o êxtase surge. Naquele que está em êxtase, o corpo se acalma. Aquele cujo corpo se acalma, experimenta a tranqüilidade. Naquele que está tranqüilo, a mente se torna concentrada.

"Daquele que faz isto, Mahanama, se diz:: 'Entre aqueles que estão em desarmonia, o nobre discípulo permanece em harmonia; entre aqueles que são maldosos, ele permanece sem maldade; tendo entrado na correnteza do Dhamma, ele desenvolve a contemplação da generosidade.'

[6] "Além disso, é o caso em que você se recorda dos devas: 'Há os devas dos Quatro Grandes Reis, os devas do Trinta e três, os devas de Yama, os devas de Tusita, os devas que se deliciam com a criação, os devas que exercem poder sobre a criação dos outros, os devas do cortejo de Brahma, os devas que estão além. Seja qual for a convicção com a qual eles estiveram dotados pela qual - ao decair desta vida - eles ressurgiram lá, o mesmo tipo de convicção está presente em mim também. Seja qual for a virtude com a qual eles estiveram dotados pela qual - ao decair desta vida - eles ressurgiram lá, o mesmo tipo de virtude está presente em mim também. Seja qual for o aprendizado com o qual eles estiveram dotados pelo qual - ao decair desta vida - eles ressurgirrram lá, o mesmo tipo de aprendizado está presente em mim também. Seja qual for a generosidade com a qual eles estiveram dotados pela qual - ao decair desta vida - eles ressurgiram lá, o mesmo tipo de generosidade está presente em mim também. Seja qual for a sabedoria com o qual eles estiveram dotados pelo qual - ao decair desta vida - eles ressurgiram lá, o mesmo tipo de sabedoria está presente em mim também..' Em todos os momentos em que um nobre discípulo estiver se recordando da convicção, virtude, aprendizado, generosidade e sabedoria encontrado tanto nele como nos devas, a sua mente não estará tomada pela cobiça, não estará tomada pela raiva, não estará tomada pela delusão. A sua mente seguirá firme, baseada nas [qualidades dos] devas. E quando a mente segue firme, o nobre discípulo obtém a compreensão do objetivo, obtém a compreensão do Dhamma, obtém satisfação conectada com o Dhamma. Naquele que está satisfeito, o êxtase surge. Naquele que está em êxtase, o corpo se acalma. Aquele cujo corpo se acalma, experimenta a tranqüilidade. Naquele que está tranqüilo, a mente se torna concentrada.

"Daquele que faz isto, Mahanama, se diz:: 'Entre aqueles que estão em desarmonia, o nobre discípulo permanece em harmonia; entre aqueles que são maldosos, ele permanece sem maldade; tendo entrado na correnteza do Dhamma, ele desenvolve a contemplação dos devas.'"

 

 

Revisado: 16 Abril 2005

Copyright © 2000 - 2008, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flávio Maia: designer.