Majjhima Nikaya 34

Culagopalaka Sutta

O Pequeno Discurso sobre o Pastor

Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.

 


1. Assim ouvi. Em certa ocasião o Abençoado estava entre os Vajjians em Ukkacela na margem do rio Gânges. Lá ele se dirigiu aos monges desta forma: “Bhikkhus” – “Venerável Senhor,” eles responderam. O Abençoado disse o seguinte:

2. “Bhikkhus, certa vez havia um pastor tolo em Magadha, que no último mês da estação das chuvas, no outono, sem examinar a margem deste lado nem a margem do outro lado do rio Gânges, conduziu o seu rebanho de gado através do rio, para a outra margem no país dos Videhans, num local onde não havia um vau. Então os bois se aglomeraram no meio da correnteza do rio Gânges e acabaram dando de encontro com a calamidade e o desastre. Por que isso? Porque aquele tolo pastor de Magadha, no último mês da estação das chuvas, no outono, sem examinar a margem deste lado nem a margem do outro lado do rio Gânges, conduziu o seu rebanho de gado através do rio, para a outra margem no país dos Videhans, num local onde não havia um vau.

3. “Da mesma forma, bhikkhus, no que diz respeito aos contemplativos e brâmanes que são inábeis com relação a este mundo e ao outro mundo, inábeis com relação ao reino de Mara e aquilo que está fora do reino de Mara, inábeis com relação ao reino da Morte e aquilo que está fora do reino da Morte, isso conduzirá aqueles que pensam que devem ouví-los e depositar fé neles ao dano e sofrimento por muito tempo.

4. “Bhikkhus, certa vez houve um pastor sábio em Magadha, que no último mês da estação das chuvas, no outono, depois de examinar a margem deste lado e a margem do outro lado do rio Gânges, conduziu o seu rebanho de gado através do rio, para a outra margem no país dos Videhans, num local onde havia um vau. Ele fez com que os touros, os pais e líderes da boiada entrassem primeiro, e eles enfrentaram a correnteza do rio Gânges e chegaram com segurança à outra margem. Ele fez com que o gado forte e o gado a ser domesticado entrasse em seguida, e eles também enfrentaram a correnteza do rio Gânges e chegaram com segurança à outra margem. Ele fez com que os novilhos e as vitelas entrassem em seguida, e eles também enfrentaram a correnteza do rio Gânges e chegaram com segurança à outra margem. Ele fez com que os bezerros e o gado débil entrassem em seguida, e eles também enfrentaram a correnteza do rio Gânges e chegaram com segurança à outra margem. Naquela ocasião havia um frágil bezerro recém nascido que, estimulado pelo mugido da mãe, também enfrentou a correnteza do rio Gânges e chegou com segurança à outra margem. Por que isso? Porque aquele sábio pastor de Magadha, no último mês da estação das chuvas, no outono, depois de examinar a margem deste lado e a margem do outro lado do rio Gânges, conduziu o seu rebanho de gado através do rio, para a outra margem no país dos Videhans, num local onde havia um vau.

5. “Da mesma forma, bhikkhus, no que diz respeito aos contemplativos e brâmanes que são hábeis com relação a este mundo e ao outro mundo, hábeis com relação ao reino de Mara e aquilo que está fora do reino de Mara, hábeis com relação ao reino da Morte e aquilo que está fora do reino da Morte – isso conduzirá aqueles que pensam que devem ouví-los e depositar fé neles ao bem-estar e felicidade por muito tempo.

6. “Bhikkhus, tal como os touros, os pais e líderes do rebanho enfrentaram a correnteza do rio Gânges e chegaram com segurança à outra margem, assim também, aqueles bhikkhus que são arahants com as impurezas destruídas, viveram a vida santa, fizeram o que devia ser feito, depuseram o fardo, alcançaram o objetivo verdadeiro, destruíram os grilhões da existência e estão completamente libertados através do conhecimento supremo – por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurança à outra margem.

7. “Tal como o gado forte e o gado a ser domesticado enfrentaram a correnteza do rio Gânges e chegaram com segurança à outra margem, assim também, aqueles bhikkhus que, com a destruição dos cinco primeiros grilhões, irão renascer espontaneamente [nas Moradas Puras] e lá irão realizar o parinibbana sem nunca mais retornar daquele mundo - por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurança à outra margem.

8. “Tal como os novilhos e as vitelas enfrentaram a correnteza do rio Gânges e chegaram com segurança à outra margem, assim também, aqueles bhikkhus que, com a destruição de três grilhões e com a atenuação da cobiça, raiva e delusão, são aqueles que retornam apenas uma vez, retornando a este mundo uma vez para dar um fim ao sofrimento - por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurança à outra margem.

9. “Tal como os bezerros e o gado débil enfrentaram a correnteza do rio Gânges e chegaram com segurança à outra margem, assim também, aqueles bhikkhus que, com a destruição de três grilhões, são aqueles que entraram na correnteza não mais destinados aos mundos inferiores, com o destino fixo, eles têm a iluminação como destino - por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurança à outra margem.

10. “Tal como aquele frágil bezerro recém nascido que, estimulado pelo mugido da mãe, também enfrentou a correnteza do rio Gânges e chegou com segurança à outra margem, assim também, aqueles bhikkhus que são discípulos do dhamma e discípulos pela fé - por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurança à outra margem.[1]

11. “Bhikkhus, eu sou hábil com relação a este mundo e ao outro mundo, hábil com relação ao reino de Mara e aquilo que está fora do reino de Mara, hábil com relação ao reino da Morte e aquilo que está fora do reino da Morte. Isso irá conduzir aqueles que pensam que devem ouvir-me e depositar fé em mim ao bem-estar e felicidade por muito tempo .”

12. Isso foi o que disse o Abençoado. Tendo dito isso o Mestre disse mais:

“Ambos este mundo e o mundo além
são bem descritos por aquele que sabe,
aquilo que ainda se encontra dentro do alcance de Mara
e o que está fora do alcance da Morte.

Conhecendo de modo direto todo o mundo,
o Iluminado que sabe
abriu a porta para o imortal
através do qual Nibbana pode ser realizado com segurança.

Pois o rio de Mara já foi enfrentado,
a torrente bloqueada, a ramada removida;
regozijem-se então com vigor, bhikkhus,
e depositem o seu coração onde se encontra a segurança.”

 


 

Notas:

[1] Veja o MN 22 – nota 26. [Retorna]

 

 

Revisado: 11 Junho 2005

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.