Majjhima Nikaya 47

Vimamsaka Sutta

O Investigador

Somente para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.
De outra forma todos os direitos esto reservados.

 


1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte:

2. Bhikkhus, um bhikkhu que um investigador, sem saber como avaliar a mente de outrem, [1] deveria fazer uma investigao do Tathagata para descobrir se ele perfeitamente iluminado ou no.

3. Venervel senhor, os nossos ensinamentos tm o Abenoado como origem, como guia e como refgio. Seria bom se o Abenoado pudesse explicar o significado dessas palavras. Tendo ouvido do Abenoado, os bhikkhus o recordaro.

Ento, bhikkhus, ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer. Sim, venervel senhor, os bhikkhus responderam. O Abenoado disse o seguinte:

4. Bhikkhus, um bhikkhu que um investigador, sem saber como avaliar a mente de outrem, deveria fazer uma investigao do Tathagata [1A] com relao a dois tipos de estados, estados conscientizados atravs do olho e atravs do ouvido assim: ou no encontrado no Tathagata algum tipo de estado contaminado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido? [2] Ao investig-lo, ele se d conta de que: No so encontrados no Tathagata estados contaminados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido.

5. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: ou no encontrado no Tathagata algum tipo de estado mesclado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido? [3] Ao investig-lo, ele se d conta de que: No so encontrados no Tathagata estados mesclados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido.

6. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: So ou no so encontrados no Tathagata estados purificados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido? Ao investig-lo, ele se d conta de que: So encontrados no Tathagata estados purificados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido.

7. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel alcanou este estado benfico faz muito tempo ou ele o alcanou recentemente? Ao investig-lo, ele se d conta que: Este venervel alcanou este estado benfico faz muito tempo; ele no o alcanou apenas recentemente. [3A]

8. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel adquiriu renome e alcanou a fama, e como resultado disso, os perigos [conectados com o renome e a fama] so encontrados nele? Pois, bhikkhus, enquanto um bhikkhu no houver adquirido renome e alcanado a fama, ele no enfrentar esses perigos [conectados com o renome e a fama]; mas quando ele houver adquirido renome e alcanado a fama, ele enfrentar esses perigos.[4] Ao investig-lo, ele se d conta de que: Este venervel adquiriu renome e alcanou a fama, mas os perigos [conectados com o renome e a fama] no so encontrados nele.

9. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel est contido sem temor, no contido pelo temor, e ele evita entregar-se aos prazeres sensuais porque ele est isento de cobia devido destruio da cobia? Ao investig-lo, ele se d conta de que: Este venervel est contido sem temor, no contido pelo temor, e ele evita entregar-se aos prazeres sensuais porque ele est isento de cobia devido destruio da cobia.

10. Agora, bhikkhus, se outros perguntarem quele bhikkhu assim: Quais so os motivos do venervel e qual a prova atravs da qual ele diz: Aquele venervel est contido sem temor, no contido pelo temor, e ele evita entregar-se aos prazeres sensuais porque ele est isento de cobia devido destruio da cobia? respondendo da forma correta, aquele bhikkhu responderia assim: Quer aquele venervel esteja com a Sangha ou s, enquanto alguns ali se comportam bem e alguns se comportam mal e alguns ensinam um grupo, [5] enquanto alguns esto preocupados com coisas materiais e alguns no esto corrompidos pelas coisas materiais, no obstante, aquele venervel no despreza ningum por conta disso. [6] E eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abenoado: Eu estou contido sem temor, no contido pelo temor, e evito entregar-me aos prazeres sensuais porque estou isento de cobia devido destruio da cobia.

11. Alm disso, bhikkhus, o Tathagata deveria ser questionado sobre isso, assim: , ou no , encontrado no Tathagata algum tipo de estado contaminado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia assim: No Tathagata no encontrado nenhum tipo de estado contaminado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido.

12. Se for perguntado, , ou no , encontrado no Tathagata algum tipo de estado mesclado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia assim: No encontrado no Tathagata nenhum tipo de estado mesclado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido.

13. Se for perguntado, So, ou no so, encontrados no Tathagata estados purificados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia assim: No Tathagata so encontrados estados purificados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido. Esses so o meu caminho e o meu domnio, no entanto eu no me identifico com eles. [7]

14. Bhikkhus, um discpulo deveria se aproximar do Mestre, que assim fala, para ouvir o Dhamma. O Mestre lhe ensina o Dhamma em seus nveis cada vez mais elevados, em seus nveis cada vez mais sublimes, com as suas contrapartes luminosas e obscuras. medida que o Mestre vai ensinando o Dhamma para um bhikkhu dessa forma, atravs do conhecimento direto de um certo ensinamento desse Dhamma, o bhikkhu chega a uma concluso sobre os ensinamentos. Ele deposita confiana no Mestre assim: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha pratica o bom caminho.

15. Agora, se outros perguntarem ao bhikkhu assim: Quais so os motivos do venervel e qual a prova atravs da qual ele diz: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha pratica o bom caminho? - respondendo da forma correta, aquele bhikkhu responderia assim: Aqui, amigos, eu me aproximei do Abenoado para ouvir o Dhamma. O Abenoado me ensinou o Dhamma em seus nveis cada vez mais elevados, em seus nveis cada vez mais sublimes, com as suas contrapartes luminosas e obscuras. medida que o Abenoado foi me ensinando o Dhamma dessa forma, atravs do conhecimento direto de um certo ensinamento nesse Dhamma, eu cheguei a uma concluso sobre os ensinamentos. Eu deposito confiana no Abenoado assim: O Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha pratica o bom caminho.

16. Bhikkhus, quando a f de algum tiver sido bem plantada, enraizada e estabelecida no Tathagata com base nesses motivos, termos e frases, a f dele diz-se que suportada por motivos, enraizada na viso, firme; [8] ela no pode ser derrotada por nenhum contemplativo ou brmane, ou deva, ou Mara, ou Brahma, ou qualquer um neste mundo. Assim, bhikkhus, como ocorre uma investigao do Tathagata de acordo com o Dhamma, e assim como o Tathagata bem investigado de acordo com o Dhamma.

Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.

 


 

Notas:

[1] O bhikkhu que no capaz de penetrar a mente do Buda para confirmar que ele perfeitamente iluminado, tem que chegar a essa concluso atravs da inferncia obtida do comportamento corporal e verbal ou das outras evidncias citadas neste sutta. [Retorna]

[1A] Num estudo publicado pelo Venervel Analayo intitulado "The Scope of Free Inquiry" observado que na verso deste sutta preservado no Madhyama-agama, a expresso "este venervel" aparece desde o incio do discurso, no lugar de Tathagata. Esse uso na avaliao de Analayo extraordinrio pois coloca o Buda em p de igualdade com qualquer outro bhikkhu. Essa expresso "este venervel" contitui portanto uma expresso eloquente do fato que aquilo que est sendo investigado precisamente a questo se "este venervel" tem as qualidades para ser considerado um Tathagata. [Retorna]

[2] Aes com o corpo so estados conscientizados atravs do olho. Palavras so estados conscientizados atravs do ouvido. MA: Da mesma maneira que se pode inferir a presena de peixes atravs do ondular e borbulhar da gua, assim tambm de uma ao ou expresso contaminada, algum pode inferir que a mente originria est contaminada. [Retorna]

[3] MT: Estados mesclados, (vitimissa dhamma), se refere conduta de algum que est empenhado na purificao da sua conduta mas que incapaz de mant-la consistentemente. Algumas vezes a sua conduta pura ou luminosa, algumas vezes impura ou obscura. [Retorna]

[3A] A verso do Madhyama-agama no questiona a quanto tempo o Buda "realizou" a iluminao, mas indica que a investigao deve ser feita se ele "pratica" muito tempo dessa forma ou apenas temporariamente. Portanto na verso em Chins a questo no a quanto tempo o Buda realizou a iluminao mas se a sua conduta consistente. [Retorna]

[4] MA: Os perigos so a presuno, arrogncia, etc. Em alguns bhikkhus, enquanto eles no forem bem conhecidos ou tiverem obtido discpulos, esses perigos no sero enfrentados, e eles permanecero calmos e tranqilos; mas ao se tornarem famosos e com a obteno de discpulos, eles passam a se comportar de forma imprpria, atacando outros bhikkhus como um leopardo ataca um rebanho de gamos. [Retorna]

[5] MA: O oposto daqueles que ensinam um grupo aqueles que permanecem separados de um grupo embora no mencionado, deve tambm ser entendido. [Retorna]

[6] MA: Este trecho mostra a imparcialidade ou equilbrio, (tadibhava), do Buda em relao aos seres: ele no enaltece alguns e menospreza outros. [Retorna]

[7] No ca tena tammayo. MA: Eu no me identifico com essa virtude purificada, eu no tenho cobia por ela. Veja tambm o MN 113.21. [Retorna]

[8] Akaravati saddha dassanamulika dalha. O termo chave nessa frase dassanamulika, enraizada na viso. Isto se refere f daquele que entrou na correnteza, que viu o Dhamma atravs do caminho supramundano, e que incapaz de indicar um outro mestre que no seja o Buda. [Retorna]

 

 

Revisado: 16 Abril 2013

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.