Samyutta Nikaya XI.3

Dhajagga Sutta

O Topo do Estandarte

Somente para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.
De outra forma todos os direitos esto reservados.

 


Em Savatthi. L o Abenoado se dirigiu aos monges desta forma: Bhikkhus. Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte:[1]

Bhikkhus, certa vez no passado, os devas e asuras estavam preparados para a batalha. Ento, Sakka, o senhor dos devas, se dirigiu aos devas do Tavatimsa da seguinte forma: Estimados senhores, se quando os devas estiverem engajados na batalha, o medo, o terror ou a trepidao surgirem, ento, nessa ocasio vocs deveriam olhar para cima, para o topo do meu estandarte. Pois, ao olharem para cima, para o topo do meu estandarte, qualquer medo, terror ou trepidao que vocs sentirem ser abandonado.

Se vocs no puderem olhar para cima, para o topo do meu estandarte, ento, deveriam olhar para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Pajapati. Pois, ao olharem para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Pajapati, qualquer medo, terror ou trepidao que vocs sentirem ser abandonado.

Se vocs no puderem olhar para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Pajapati, ento, deveriam olhar para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Varuna. Pois, ao olharem para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Varuna, qualquer medo, terror ou trepidao que vocs sentirem ser abandonado.

Se vocs no puderem olhar para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Varuna, ento, deveriam olhar para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Isana. Pois, ao olharem para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Isana, qualquer medo, terror ou trepidao que vocs sentirem ser abandonado.

Bhikkhus, aqueles que olharem para cima, para o topo do estandarte de Sakka, o senhor dos devas; aqueles que olharem para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Pajapati; aqueles que olharem para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Varuna; ou aqueles que olharem para cima, para o topo do estandarte do rei dos devas Isana, qualquer medo, terror ou trepidao que eles sentirem poder ser abandonado ou poder no ser abandonado. Por que isso? Porque Sakka, o senhor dos devas, no est livre da cobia, no est livre da averso, no est livre da deluso. Ele pode se intimidar, atemorizar, aterrorizar e fugir com rapidez.

Mas, bhikkhus, eu lhes digo isto: Se, quando forem para a floresta, para o p de uma rvore, ou para uma cabana vazia, o medo, terror ou a trepidao surgirem, ento nessa ocasio, vocs deveriam se recordar de mim assim: De fato, o Abenoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime. Pois, ao se recordarem de mim, bhikkhus, qualquer medo, terror ou trepidao que vocs sentirem ser abandonado.

Se vocs no puderem se recordar de mim, vocs ento deveriam se recordar do Dhamma assim: O Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, visvel no aqui e agora, com efeito imediato, que convida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios por eles mesmos. Pois, ao se recordarem do Dhamma, bhikkhus, qualquer medo, terror ou trepidao que vocs sentirem ser abandonado.

Se vocs no puderem se recordar do Dhamma, vocs ento deveriam se recordar da Sangha assim: A Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho, pratica o caminho reto, pratica o caminho verdadeiro, pratica o caminho adequado, isto , os quatro pares de pessoas, os oito tipos de indivduos; esta Sangha dos discpulos do Abenoado merecedora de ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo. Pois, ao se recordarem da Sangha, bhikkhus, qualquer medo, terror ou trepidao que vocs sentirem ser abandonado.

Por que isso? Porque o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, est livre da cobia, livre da averso, livre da deluso. Ele valente, destemido, corajoso, no foge com rapidez.

Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, o Mestre disse mais:

Numa floresta, ao p de uma rvore,
numa cabana vazia, Oh bhikkhus,
recordem-se do Buda:
ento nenhum medo surgir em vocs.

Mas se vocs no puderem se recordar do Buda -
o melhor no mundo, o touro entre os homens,
ento, vocs deveriam se recordar do Dhamma,
emancipador, bem exposto.

Mas se vocs no puderem se recordar do Dhamma -
emancipador, bem exposto,
ento, vocs deveriam se recordar da Sangha,
um campo inigualvel de mrito.

Para aqueles que assim se recordarem do Buda,
do Dhamma e da Sangha, bhikkhus,
nenhum medo ou trepidao surgir,
nem qualquer terror apavorante.

 


 

Notas:

[1] Este sutta um paritta ou discurso protetor, muito popular. As tradies Budistas do Norte da sia tambm preservaram verses deste sutta traduzidas para o Snscrito e o Chins. [Retorna]

>> Prximo Sutta

 

 

Revisado: 5 Fevereiro 2005

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.