Samyutta Nikaya XXII.96

Gomayapinda Sutta

Torro de Esterco de Vaca

Somente para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.
De outra forma todos os direitos esto reservados.

 


Em Savatthi. Sentado a um lado, um certo bhikkhu disse para o Abenoado: Senhor, existe alguma forma que seja permanente, estvel, eterna, no sujeita mudana, que permanecer tal como por tanto tempo quanto a eternidade? Existe alguma sensao ... alguma percepo ... alguma formao ... Existe alguma conscincia que seja permanente, estvel, eterna, no sujeita mudana, que permanecer tal como por tanto tempo quanto a eternidade?

No, bhikkhu, no h forma ... no h sensao ... no h percepo ... no h formao ... no h conscincia que seja permanente, estvel, eterna, no sujeita mudana e que permanecer tal como por tanto tempo quanto a eternidade. [1]

Ento o Abenoado tomando uma pequeno torro de esterco de vaca, disse para o bhikkhu, No existe nem este tanto de individualidade que seja permanente, estvel, eterna, no sujeita mudana, que ir permanecer tal como por tanto tempo quanto a eternidade. Se houvesse nem que fosse este tanto de individualidade que fosse permanente, estvel, eterna, no sujeita mudana, que permanecesse tal como por tanto tempo quanto a eternidade, ento viver esta vida santa para a completa destruio do sofrimento no seria discernido. Mas como no existe nem esse tanto de individualidade que seja permanente, estvel, eterna, no sujeita mudana, que permanea tal como por tanto tempo quanto a eternidade, viver esta vida santa para o correto fim do sofrimento discernido.

"No passado, bhikkhu, eu fui um rei khaittiya ungido. Eu tinha 84.000 cidades, a principal das quais era Kusavati. Eu tinha 84.000 palcios, o principal dos quais era o palcio [chamado] Dhamma. Eu tinha 84.000 sales com cumeeira, o principal dos quais era o grande salo. Eu tinha 84.000 sofs feitos de marfim, sndalo, de ouro e prata, cobertos com colchas felpudas, coberta com colchas de l branca, colchas bordadas, peles de antlope e gamo, coberta com um baldaquino e com almofadas vermelhas para a cabea e os ps.

"Eu tinha 84.000 elefantes adornados com ornamentos de ouro, com estandartes de ouro e cobertos com redes de ouro, o principal dos quais era o elefante real Uposatha; eu tinha 84.000 carruagens cobertas com peles de leo, peles de tigre, peles de leopardos ou com tecidos alaranjados adornados com ornamentos de ouro, com estandartes de ouro e cobertas com redes de ouro, das quais a principal era a carruagem [chamada] Vejayanta.

"Eu tinha 84.000 jias sendo que a principal era a jia preciosa; eu tinha 84.000 esposas sendo que a principal era a Rainha Subhadda; eu tinha 84.000 chefes de famlia sendo que o principal era o chefe de famlia precioso; eu tinha 84.000 empregados Khattiya sendo que o principal era conselheiro precioso; eu tinha 84.000 vacas com ubres como fina juta e baldes de prata; eu tinha 84.000 fardos de roupas feitas do mais fino linho, algodo, seda e l; eu tinha 84.000 oferendas de arroz que ali estavam para alimentar os necessitados, noite e dia.

"Dessas 84.000 cidades, bhikkhu, naquela poca havia apenas uma cidade na qual eu residia: a capital Kusavati. Daqueles 84.000 palcios, naquela poca havia apenas um palcio no qual eu residia: o palcio [chamado] Dhamma. Daqueles 84.000 sales com cumeeira, naquela poca havia apenas um salo com cumeeira no qual eu residia: o grande salo. Daqueles 84.000 sofs, naquela poca havia apenas um sof que eu usava: o sof feito de marfim, de sndalo, de ouro ou de prata.

"Daqueles 84.000 elefantes, naquela poca havia apenas um elefante que eu montava: o elefante real chamado Uposatha. Daquelas 84.000 carruagens, naquela poca havia apenas uma carruagem que eu montava: a carruagem chamada Vejayanta.

"Daquelas 84.000 mulheres, naquela poca havia apenas uma mulher na minha companhia, uma donzela khattiya ou uma donzela velamika. Daqueles 84.000 fardos de roupas finas, naquela poca havia apenas um par de roupas que eu vestia, feito de linho, ou de fina seda, ou de fina l, ou de fino algodo. Daquelas 84.000 oferendas de arroz, naquela poca havia apenas uma que eu comia com uma medida de arroz e caril.

"Portanto, bhikkhu, todas essas formaes deixaram de ser, cessaram, mudaram. Assim impermanentes so as formaes, bhikkhu, to instveis, pouco confiveis. Isso o suficiente, bhikkhu, para o desencantamento das formaes, suficiente para o desapego das formaes, suficiente para se libertar das formaes."

 


Notas:

[1] Veja o MN 109. [Retorna]

>> Prximo Sutta

 

 

Revisado: 26 Abril 2014

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.