Udana IV.5

Naga Sutta

Sobre o Elefante Naga

Somente para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.
De outra forma todos os direitos esto reservados.

 


Assim ouvi. Em certa ocasio, o Abenoado estava em Kosambi, no monastrio de Ghosita.

Agora, naquela ocasio o Abenoado se encontrava rodeado por bhikkhus e bhikkhunis, por discpulos leigos e leigas, por reis e ministros, por lderes de outras seitas e seus discpulos, e ele vivia em desconforto, assolado e sem tranquilidade.

Ento o seguinte pensamento ocorreu ao Abenoado: "Eu agora me encontro rodeado por bhikkhus e bhikkhunis, por discpulos leigos e leigas, por reis e ministros, por lderes de outras seitas e seus discpulos, eu vivo em desconforto, assolado e sem tranquilidade. Suponha que eu fosse viver s, afastado da multido?

Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foi para Kosambi para esmolar alimentos. Depois de haver esmolado em Kosambi e de haver retornado, aps a refeio ele arrumou a sua habitao e sem chamar o seu assistente ou avisar a comunidade de bhikkhus tomou a tigela e o manto externo e saiu caminhando s e sem companhia, rumo Palileyyaka. Ento, depois de caminhar durante algum tempo, o Abenoado chegou em Palileyyaka. L, num bosque isolado, ele sentou ao p de uma auspiciosa rvore Sal.

Agora, naquela mesma ocasio, um certo elefante Naga se encontrava rodeado de elefantes e elefantas, jovens elefantes e filhotes de elefantes. Ele se alimentava de grama partida, enquanto que os demais comiam aquilo que ele arrancava dos galhos mais altos. Ele bebia gua turva e agitada. E quando ele terminava seus banhos as elefantas o seguiam, esbarrando em seu corpo. Rodeado, ele vivia em desconforto, assolado e sem tranquilidade.

Ento o seguinte pensamento ocorreu ao elefante Naga: "Eu agora me encontro rodeado de elefantes e elefantas, jovens elefantes e filhotes de elefantes. Eu me alimento de grama partida, enquanto que os demais comem aquilo que eu arranco dos galhos mais altos. Eu bebo gua turva e agitada. E quando eu termino meus banhos as elefantas me seguem, esbarrando em meu corpo. Rodeado, eu vivo em desconforto, assolado e sem tranquilidade. Suponha que eu fosse viver s, afastado da multido?

Ento, o elefante Naga, deixando o seu rebanho de elefantes, seguiu rumo Palileyyaka, para um bosque isolado, ao p de uma auspiciosa rvore Sal - exatamente onde se encontrava o Abenoado. L, ele aparava a grama e capinava o mato nos arredores do local, trazendo para o Abenoado, com sua tromba, gua para o consumo e para o banho.

Ento, enquanto o Abenoado se encontrava s, o seguinte pensamento lhe ocorreu: "Antes eu vivia rodeado por bhikkhus e bhikkhunis, por discpulos leigos e leigas, por reis e ministros, por lderes de outras seitas e seus discpulos. Rodeado eu vivia em desconforto, assolado e sem tranquilidade. Mas agora e no vivo rodeado por bhikkhus e bhikkhunis, por discpulos leigos e leigas, por reis e ministros, por lderes de outras seitas e seus discpulos. Afastado, eu vivo em conforto e com tranquilidade.

E o seguinte pensamento ocorreu ao elefante Naga: "Antes eu me encontrava rodeado de elefantes e elefantas, jovens elefantes e filhotes de elefantes. Eu me alimentava de grama partida, enquanto que os demais comiam aquilo que eu arrancava dos galhos mais altos. Eu bebia gua turva e agitada. E quando eu terminava meus banhos as elefantas me seguiam, esbarrando em meu corpo. Rodeado, eu vivia em desconforto, assolado e sem tranquilidade. Mas agora eu no me encontro rodeado de elefantes e elefantas, jovens elefantes e filhotes de elefantes. Eu me alimento de grama de boa qualidade. Eles no comem o que eu arranco dos galhos mais altos. Eu bebo gua limpa, no agitada. E quando eu termino meus banhos as elefantas no me seguem, esbarrando em meu corpo. Afastado, eu vivo em conforto e com tranqulidade.

Ento, dando-se conta do significado disso, o Abenoado nessa ocasio exclamou:

"Nisto concordam duas mentes e coraes -
do Abenoado e do elefante Naga com presas majestosas -
ambos se deleitam afastados, na floresta.

 


Notas:

Traduzido por Gabriel Laera a quem agradecemos por esta contribuio ao Dhamma

>> Prximo Sutta

 

 

Revisado: 2 Janeiro 2016

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.