Udana VI.1

Ayusankharossajjana Sutta

O abandono do Processo Vital

Somente para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.
De outra forma todos os direitos esto reservados.

 


Assim ouvi. Em certa ocasio, o Abenoado estava em Vesali na Grande Floresta no Salo com um pico na cumeeira. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foi para Vesali para esmolar alimentos.

Depois de haver esmolado em Vesali e retornado, aps a refeio ele se dirigiu ao Venervel Ananda da seguinte forma: Leve com voc o seu pano para sentar, Ananda; vamos at o Santurio de Capala para passar o dia.

Sim, venervel senhor, o venervel Ananda respondeu, e tomando o seu pano para sentar seguiu de perto atrs do Abenoado. O Abenoado foi at o Santurio de Capala e sentou num assento que havia sido preparado.

O venervel Ananda depois de homenagear o Abenoado sentou a um lado. O Abenoado ento disse para o venervel Ananda: Encantadora Vesali, Ananda. Encantador o santurio Udena, encantador o santurio Gotamaka, encantador o santurio Sattamba, encantador o santurio Bahuputta, encantador o santurio Sarandada, encantador o santurio Capala. Qualquer um, Ananda, que tenha desenvolvido e cultivado as quatro bases do poder espiritual, fez delas o seu veculo, a sua base, estabilizou-as, se exercitou nelas e aperfeioou-as, poderia, se ele assim desejasse, seguir vivendo uma longa vida, um on, ou at um pouco mais. O Tathagata, Ananda, desenvolveu e cultivou as quatro bases do poder espiritual, fez delas o seu veculo, a sua base, estabilizou-as, dedicou-se a elas e aperfeioou-as. Se ele assim desejasse, o Tathagata poderia seguir vivendo uma longa vida ou at um pouco mais.

Mas, embora um sinal to bvio tenha sido dado ao Venervel Ananda pelo Abenoado, embora uma insinuao to bvia lhe tenha sido feita, ele foi incapaz de compreend-la. Ele no implorou ao Abenoado: Venervel senhor, que o Abenoado siga vivendo uma longa vida! Que o Iluminado siga vivendo durante esta longa vida, para o bem estar de muitos, para a felicidade de muitos, por compaixo pelo mundo, pelo bem, bem estar e felicidade de devas e humanos. At esse ponto a mente dele estava obcecada por Mara.

Uma segunda vez, o Abenoado disse para o venervel Ananda: Encantadora Vesali, Ananda. Encantador o santurio Udena, encantador o santurio Gotamaka, encantador o santurio Sattamba, encantador o santurio Bahuputta, encantador o santurio Sarandada, encantador o santurio Capala. Qualquer um, Ananda, que tenha desenvolvido e cultivado as quatro bases do poder espiritual, fez delas o seu veculo, a sua base, estabilizou-as, se exercitou nelas e aperfeioou-as, poderia, se ele assim desejasse, seguir vivendo uma longa vida ou at um pouco mais. O Tathagata, Ananda, desenvolveu e cultivou as quatro bases do poder espiritual, fez delas o seu veculo, a sua base, estabilizou-as, dedicou-se a elas e aperfeioou-as. Se ele assim desejasse, o Tathagata poderia seguir vivendo uma longa vida ou at um pouco mais.

Mas, embora um sinal to bvio tenha sido dado ao Venervel Ananda pelo Abenoado, embora uma insinuao to bvia lhe tenha sido feita, ele foi incapaz de compreend-la. Ele no implorou ao Abenoado: Venervel senhor, que o Abenoado siga vivendo uma longa vida! Que o Iluminado siga vivendo durante esta longa vida, para o bem estar de muitos, para a felicidade de muitos, por compaixo pelo mundo, pelo bem, bem estar e felicidade de devas e humanos. At esse ponto a mente dele estava obcecada por Mara.

Uma terceira vez, o Abenoado disse para o venervel Ananda: Encantadora Vesali, Ananda. Encantador o santurio Udena, encantador o santurio Gotamaka, encantador o santurio Sattamba, encantador o santurio Bahuputta, encantador o santurio Sarandada, encantador o santurio Capala. Qualquer um, Ananda, que tenha desenvolvido e cultivado as quatro bases do poder espiritual, fez delas o seu veculo, a sua base, estabilizou-as, se exercitou nelas e aperfeioou-as, poderia, se ele assim desejasse, seguir vivendo uma longa vida ou at um pouco mais. O Tathagata, Ananda, desenvolveu e cultivou as quatro bases do poder espiritual, fez delas o seu veculo, a sua base, estabilizou-as, dedicou-se a elas e aperfeioou-as. Se ele assim desejasse, o Tathagata poderia seguir vivendo uma longa vida ou at um pouco mais.

Mas, embora um sinal to bvio tenha sido dado ao Venervel Ananda pelo Abenoado, embora uma insinuao to bvia lhe tenha sido feita, ele foi incapaz de compreend-la. Ele no implorou ao Abenoado: Venervel senhor, que o Abenoado siga vivendo uma longa vida! Que o Iluminado siga vivendo durante esta longa vida, para o bem estar de muitos, para a felicidade de muitos, por compaixo pelo mundo, pelo bem, bem estar e felicidade de devas e humanos. At esse ponto a mente dele estava obcecada por Mara.

Ento, o Abenoado se dirigiu ao Venervel Ananda: Voc pode ir, Ananda, quando lhe for conveniente.

Sim, venervel senhor, o Venervel Ananda respondeu, levantou-se do seu assento, homenageou o Abenoado e mantendo-o sua direita, sentou ao p de uma rvore ao lado.

Ento, pouco tempo depois que o venervel Ananda havia partido, Mara, o Senhor do Mal, foi at o Abenoado e disse:

Venervel senhor, que o Abenoado agora realize o parinibbana! Que o Iluminado agora realize o parinibbana! Agora o momento para o parinibbana do Abenoado! Esta afirmao, venervel senhor, foi feita pelo Abenoado: Eu no realizarei o parinibbana , Senhor do Mal, at que eu tenha discpulos bhikkhus que sejam sbios, disciplinados, confiantes, libertados do cativeiro, estudados, defensores do Dhamma, praticando de acordo com o Dhamma, praticando do modo correto, comportando-se de modo apropriado; que tenham aprendido a doutrina do mestre e sejam capazes de explic-la, ensin-la, proclam-la, estabelec-la, revel-la, analis-la e elucid-la; que sejam capazes de refutar completamente com argumentos as doutrinas dos outros e que sejam capazes de ensinar o Dhamma que eficaz. Mas no momento, venervel senhor, o Abenoado tem discpulos bhikkhus que so sbios ... que so capazes de ensinar o Dhamma que eficaz.

Venervel senhor, que o Abenoado agora realize o parinibbana! Que o Iluminado agora realize o parinibbana! Agora o momento para o parinibbana do Abenoado!

E esta afirmao, venervel senhor, foi feita pelo Abenoado: Eu no realizarei o parinibbana, Senhor do Mal, at que eu tenha discpulas bhikkhunis ... at que eu tenha discpulos leigos ... at que eu tenha discpulas leigas que sejam sbias ... e que sejam capazes de ensinar o Dhamma que eficaz.

Mas no momento, venervel senhor, o Abenoado tem discpulas leigas que so sbias, disciplinadas, confiantes, libertadas do cativeiro, estudadas, defensoras do Dhamma, praticando de acordo com o Dhamma, praticando do modo correto, comportando-se de modo apropriado; que aprenderam a doutrina do mestre e que so capazes de explic-la, ensin-la, proclam-la, estabelec-la, revel-la, analis-la e elucid-la; que so capazes de refutar completamente com argumentos as doutrinas dos outros e que so capazes de ensinar o Dhamma que eficaz.

Venervel senhor, que o Abenoado agora realize o parinibbana! Que o Iluminado agora realize o parinibbana! Agora o momento para o parinibbana do Abenoado!

E esta afirmao, venervel senhor, foi feita pelo Abenoado: Eu no realizarei o parinibbana, Senhor do Mal, at que esta minha vida santa tenha se tornado bem sucedida e prspera, extensa, popular, expandida, bem proclamada entre os devas e humanos. A vida santa do Abenoado, venervel senhor, se tornou bem sucedida e prspera, extensa, popular, expandida, bem proclamada entre os devas e humanos.

Venervel senhor, que o Abenoado agora realize o parinibbana! Que o Iluminado agora realize o parinibbana! Agora o momento para o parinibbana do Abenoado!

Quando isso foi dito, o Abenoado disse para Mara o Senhor do Mal: Fique tranqilo, Senhor do Mal. No tardar muito at que ocorra o parinibbana do Tathagata. Daqui a trs meses o Tathagata realizar o parinibbana.

Ento, o Abenoado, no santurio de Capala, com ateno plena e plena conscincia renunciou sua formao vital. E quando o Abenoado renunciou sua formao vital, ocorreu um grande terremoto, assustador e aterrorizador e o estrondo de troves sacudiram o cu.

Ento, dando-se conta do significado disso, o Abenoado nessa ocasio exclamou:

Comparando o incomparvel com a existncia continuada,
o sbio renunciou formao do ser/existir.
Regozijando-se no ntimo, concentrado, ele rompeu
a continuada existncia tal qual uma armadura.

 


Notas:

Traduzido por Gabriel Laera a quem agradecemos por esta contribuio ao Dhamma

>> Prximo Sutta

 

 

Revisado: 2 Janeiro 2016

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.