Majjhima Nikaya 90

Kannakatthala Sutta

Em Kannakatthala

Somente para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.
De outra forma todos os direitos esto reservados.

 


1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Ujunna, no Parque do Gamo de Kannakatthala.

2. Agora, naquela ocasio o Rei Pasenadi de Kosala havia chegado em Ujunna para tratar de negcios. Ento ele disse para um homem:

Venha, bom homem, v at o Abenoado e preste uma homenagem em meu nome com a sua cabea aos ps dele e pergunte se ele est livre de enfermidades e aflies, se est com sade, forte e vivendo com conforto, dizendo: Venervel senhor, o Rei Pasenadi de Kosala homenageia o Abenoado com a cabea aos seus ps e pergunta se o Abenoado est livre de enfermidades e vivendo com conforto. Ento diga o seguinte: Venervel senhor, hoje o Rei Pasenadi de Kosala vir at o Abenoado depois que ele tiver comido o seu desjejum.

Sim, senhor, o homem respondeu e foi at o Abenoado e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa corts e amigvel havia terminado, ele sentou a um lado e relatou a sua mensagem.

3. As irms Soma e Sakula [1] ouviram: Hoje o Rei Pasenadi de Kosala ir visitar o Abenoado depois que ele tiver comido o seu desjejum.

Ento, enquanto a refeio estava sendo servida, as duas irms foram at o rei e disseram: Senhor, homenageie o Abenoado em nosso nome com a cabea aos seus ps e pergunte se o Abenoado est livre de enfermidades e vivendo com conforto, dizendo:

Venervel senhor, as irms Soma and Sakula homenageiam o Abenoado com a cabea aos seus ps e perguntam se o Abenoado est livre de enfermidades e vivendo com conforto.

4. Ento, quando ele terminou o desjejum, o Rei Pasenadi de Kosala foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, sentou a um lado e relatou a mensagem das irms Soma e Sakula.

Mas, grande rei, as irms Soma e Sakula no puderam encontrar outro mensageiro?

Venervel senhor, as irms Soma e Sakula ouviram: Hoje o Rei Pasenadi de Kosala ir visitar o Abenoado depois que ele tiver comido o seu desjejum. Ento, enquanto a refeio estava sendo servida, as duas irms vieram at a mim e disseram: Senhor, homenageie o Abenoado em nosso nome com a cabea aos seus ps e pergunte se o Abenoado est livre de enfermidadese vivendo com conforto.

Que as irms Soma e Sakula sejam felizes, grande rei.

5. Ento o Rei Pasenadi de Kosala disse para o Abenoado: Venervel senhor, eu ouvi o seguinte: O contemplativo Gotama diz: No h contemplativo ou brmane que seja onisciente e capaz de ver tudo, que reivindique ter conhecimento e viso completos; isso no possvel. Venervel senhor, aqueles que assim dizem, falam aquilo que foi dito pelo Abenoado e no o deturpam com algo contrrio aos fatos? Eles explicam de acordo com o Dhamma de tal modo que nada que possa dar margem censura possa de forma legtima ser deduzido da declarao deles?

Grande Rei, aqueles que dizem isso no falam aquilo que foi dito por mim, mas me deturpam com algo que no verdadeiro e contrrio aos fatos.

6. Ento o Rei Pasenadi de Kosala se dirigiu ao General Vidudabha: General, quem introduziu essa histria no palcio?

Foi Sanjaya, senhor, o brmane do cl Akasa.

7. Ento o Rei Pasenadi de Kosala disse para um homem: Venha, bom homem, em meu nome diga para Sanjaya, o brmane do cl Akasa: Venervel senhor, o Rei Pasenadi de Kosala o chama.

Sim, senhor, o homem respondeu. Ele foi at Sanjaya, o brmane do cl Akasa, e disse: Venervel senhor, o Rei Pasenadi de Kosala o chama.

8. Nesse nterim o Rei Pasenadi de Kosala disse para o Abenoado: Venervel senhor, poderia outra coisa ter sido dita pelo Abenoado referindo-se a isto e a pessoa t-lo compreendido de forma errada? De que forma o Abenoado se recorda ter feito essa declarao?

Eu recordo ter feito essa declarao na verdade da seguinte forma, grande rei: No h contemplativo ou brmane que saiba tudo, que seja capaz de tudo ver, simultaneamente; isso no possvel [2]

O que o Abenoado disse parece ser razovel, o que o Abenoado disse parece ter suporte na razo: No h contemplativo ou brmane que saiba tudo, que seja capaz de tudo ver, simultaneamente; isso no possvel.

9. Existem essas quatro castas, venervel senhor: os nobres, os brmanes, os comerciantes e os trabalhadores. Existe alguma distino ou diferena entre elas?

Existem essas quatro castas, grande rei: os nobres, os brmanes, os comerciantes e os trabalhadores. Duas delas, isto , os nobres e os brmanes, so consideradas como superiores visto que os homens prestam-lhes homenagem, se levantam e prestam saudaes respeitosas, e oferecem-lhes servios com cortesia.

10. Venervel senhor, eu no estava perguntando sobre esta vida atual; eu estava perguntando sobre a vida que vir. [3] Existem essas quatro castas, venervel senhor: os nobres, os brmanes, os comerciantes e os trabalhadores. Existe alguma distino ou diferena entre elas?

Grande rei, existem estes cinco fatores para o esforo. [4] Quais cinco? Aqui um bhikkhu tem f, ele deposita sua f na iluminao do Tathagata assim: O Abenoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime. Ento ele se v livre de enfermidades e aflies, possuindo uma boa digesto que no nem demasiado fria nem demasiado quente mas mdia e capaz de suportar a tenso do esforo. Ento ele honesto e sincero e se mostra como na verdade ele para o seu mestre e os seus companheiros na vida santa. Ento ele energtico no abandono dos estados prejudiciais e no empenho pelos estados benficos, decidido, dedicando-se ao esforo com firmeza e perseverando no cultivo de estados benficos. Ento ele sbio; ele possui a completa compreenso da origem e cessao, que nobre e penetrante, conduzindo completa destruio do sofrimento. Esses so os cinco fatores para o esforo.

Existem essas quatro castas, grande rei: os nobres, os brmanes, os comerciantes e os trabalhadores. Agora se eles possurem esses cinco fatores do esforo, isso conduzir ao bem-estar e felicidade deles por um longo tempo.

11. Venervel senhor, existem essas quatro castas: os nobres, os brmanes, os comerciantes e os trabalhadores. Agora se elas possussem esses cinco fatores do esforo, haveria alguma diferena entre elas com relao a isso?

Aqui, grande rei, eu digo que a diferena entre elas estaria na diversidade do seu esforo. Suponha que houvesse dois elefantes, ou cavalos, ou bois, que estivessem bem domados e bem disciplinados, e dois elefantes, ou cavalos, ou bois, que estivessem indomados e indisciplinados. O que voc pensa grande rei? Os dois elefantes, ou cavalos, ou bois, que estivessem bem domados e bem disciplinados, estando amansados eles adquiririam o comportamento dos domados, eles obteriam o grau dos domados?

Sim, venervel senhor.

E os dois elefantes, ou cavalos, ou bois, que estivessem indomados e indisciplinados, estando indomados eles adquiririam o comportamento dos domados, eles obteriam o grau dos domados, igual aos dois elefantes, ou cavalos, ou bois que estavam bem domados e bem disciplinados?

No, venervel senhor.

Assim tambm, grande rei, no possvel que aquilo que pode ser alcanado por algum que tem f, que est livre de enfermidades, que honesto e sincero, que energtico e que sbio, possa ser alcanado por algum que no tem f, que enfermo, que dissimulador e trapaeiro, que preguioso, e que no sbio.

12. O que o Abenoado disse parece ser razovel, o que o Abenoado disse parece ter suporte na razo.

Existem essas quatro castas, venervel senhor: os nobres, os brmanes, os comerciantes e os trabalhadores. Agora, se elas possussem esses cinco fatores do esforo e se o seu esforo fosse correto, haveria alguma diferena entre elas com relao a isso?

Aqui, grande rei, com relao a isso eu digo que entre elas no h diferena, isto , entre a libertao de uma e a libertao das outras. Suponha que um homem tomasse a madeira seca de uma rvore saka, acendesse um fogo e produzisse calor; e depois um outro homem tomasse a madeira seca de uma rvore sala, acendesse um fogo e produzisse calor; e depois um outro homem tomasse a madeira seca de uma mangueira, acendesse um fogo e produzisse calor; e depois um outro homem tomasse a madeira seca de uma figueira, acendesse um fogo e produzisse calor. O que voc pensa, grande rei? Haveria alguma diferena no fogo acendido com esses diferentes tipos de madeira, isto , entre a chama de uma e a chama das outras, ou entre a cor de uma e a cor das outras, ou entre a luminosidade de uma e a luminosidade das outras?

No, venervel senhor.

Assim tambm, grande rei, quando um fogo acendido atravs da energia, queima atravs do esforo, no h, eu digo, diferena, isto , entre a libertao de uma e a libertao das outras.

13. O que o Abenoado disse parece ser razovel, o que o Abenoado disse parece ter suporte na razo. Mas, venervel senhor, como isso: existem devas?

Porque voc pergunta isso, grande rei?

Venervel senhor, eu estava perguntando se os devas retornam a este estado [humano] ou no retornam.

Grande rei, aqueles devas que ainda esto sujeitos aflio retornam a este estado [humano], aqueles devas que no esto mais sujeitos aflio no retornam a este estado humano. [5]

14. Quando isso foi dito, o General Vidudabha perguntou para o Abenoado: Venervel senhor, aqueles devas que ainda esto sujeitos aflio e que retornam a este estado [humano] so capazes de demitir ou banir daquele lugar aqueles devas que no esto mais sujeitos aflio e que no retornam a este estado [humano]?

Ento o venervel Ananda pensou: Esse General Vidudabha o filho do Rei Pasenadi de Kosala, e eu sou o filho do Abenoado. Este o momento em que um filho deve falar ao outro. Ele disse para o General Vidudabha: General, eu lhe farei uma pergunta em retorno. Responda como quiser, General, o que voc acha? H toda essa extenso do reino do Rei Pasenadi de Kosala, onde ele exerce liderana e soberania; agora, o Rei Pasenadi de Kosala pode demitir ou banir desse lugar qualquer contemplativo ou brmane, sem tomar em conta se esse contemplativo ou brmane possui mrito ou no, e se ele vive a vida santa ou no?

Ele pode fazer isso, senhor.

O que voc pensa, general? H toda essa extenso que no faz parte do reino do Rei Pasenadi de Kosala, onde ele no exerce liderana e soberania; agora, o Rei Pasenadi de Kosala pode demitir ou banir desse lugar qualquer contemplativo ou brmane, sem tomar em conta se esse contemplativo ou brmane possui mrito ou no, e se ele vive a vida santa ou no?

Ele no pode fazer isso, senhor.

General, o que voc pensa? Voc ouviu acerca dos devas do Trinta e trs? Sim, senhor, eu ouvi acerca deles. E o Rei Pasenadi de Kosala tambm ouviu acerca deles.

General, o que voc pensa? O Rei Pasenadi de Kosala pode demitir os devas do Trinta e trs ou ban-los daquele lugar?

Senhor, o Rei Pasenadi de Kosala no nem capaz de ver os devas do Trinta e trs, ento como poderia ele demiti-los ou ban-los daquele lugar?

Assim tambm, general, aqueles devas que ainda esto sujeitos aflio e que retornam a este estado [humano] no so nem capazes de ver os devas que no esto mais sujeitos aflio e que no retornam a este estado [humano]; ento como poderiam eles demiti-los ou ban-los daquele lugar?

15. Ento o Rei Pasenadi de Kosala perguntou para o Abenoado: Venervel senhor, qual o nome desse bhikkhu?

O nome dele Ananda, grande rei.

Ananda [alegria] ele de fato , venervel senhor, e Ananda ele aparenta ser. O que o venervel Ananda disse parece ser razovel, o que ele disse parece ter suporte na razo. Mas, venervel senhor, como isso: existem Brahmas?

Porque voc pergunta isso, grande rei?

Venervel senhor, eu estava perguntando se os Brahmas retornam a este estado [humano] ou se no retornam.

Grande rei, aqueles Brahmas que ainda esto sujeitos aflio retornam a este estado [humano], aqueles Brahmas que no esto mais sujeitos aflio no retornam a este estado humano.

16. Ento um homem anunciou para o Rei Pasenadi de Kosala: Grande rei, Sanjaya, o brmane do cl Akasa chegou.

O Rei Pasenadi de Kosala perguntou a Sanjaya, o brmane do cl Akasa: Brmane, quem introduziu essa histria no palcio?

Senhor, foi o General Vidudabha.

O General Vidudabha disse: Senhor foi Sanjaya, o brmane do cl Akasa.

17. Ento um homem anunciou para o Rei Pasenadi de Kosala: Senhor, est na hora de partir.

O Rei Pasenadi de Kosala disse para o Abenoado: Venervel senhor, perguntamos ao Abenoado acerca da oniscincia e o Abenoado respondeu acerca da oniscincia; ns aprovamos e aceitamos a resposta e assim estamos satisfeitos. Perguntamos ao Abenoado acerca da purificao das quatro castas e o Abenoado respondeu acerca da purificao das quatro castas; ns aprovamos e aceitamos a resposta e assim estamos satisfeitos. Perguntamos ao Abenoado acerca dos devas e o Abenoado respondeu acerca dos devas; ns aprovamos e aceitamos a resposta e assim estamos satisfeitos. Perguntamos ao Abenoado acerca dos Brahmas e o Abenoado respondeu acerca dos Brahmas; ns aprovamos e aceitamos a resposta e assim estamos satisfeitos. Qualquer coisa que perguntamos ao Abenoado, isso o Abenoado respondeu; ns aprovamos e aceitamos as respostas e assim estamos satisfeitos. E agora, venervel senhor, ns partiremos. Estamos ocupados e temos muito o que fazer.

Agora o momento, grande rei, faa como julgar adequado.

18. Ento o Rei Pasenadi de Kosala, tendo ficado satisfeito e contente com as palavras do Abenoado, levantou-se do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, partiu.

 


 

Notas:

[1] MA: As duas irms so esposas do rei (no as irms dele!) [Retorna]

[2] MA: No h ningum que possa saber e ver tudo passado, presente e futuro atravs de um momento de advertncia mental, atravs de um momento de conscincia; portanto, este problema discutido em relao a um nico momento de conscincia (ekacitta). Com relao questo sobre o tipo de oniscincia que a tradio Theravada atribui ao Buda, veja o MN 71, nota 3. [Retorna]

[3] Isto , ele no estava perguntando sobre o status social deles mas das suas perspectivas de progresso e realizao espiritual. [Retorna]

[4] Igual ao MN 85.58. [Retorna]

[5] A explicao de MA para esta resposta sugere que a primeira categoria de devas so aqueles que no alcanaram o status daquele que no retorna, enquanto que a ltima so de devas que no retornam. O mesmo se aplica pergunta sobre os Brahmas no verso 15. [Retorna]

 

 

Revisado: 11 Junho 2005

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.