Udana VIII.6

Pataligama Sutta

Em Pataligama

Somente para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.
De outra forma todos os direitos esto reservados.

 


Assim ouvi. Em certa ocasio, o Abenoado estava viajando em Magadha com uma grande sangha de bhikkhus, chegando at o vilarejo de Pataligama. Aps ouvir: O Abenoado acaba de chegar aqui." os discpulos leigos de Pataligama foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram-se a um lado e disseram: Que o Abenoado concorde em visitar o nosso salo de assemblias! E o Abenoado concordou em silncio.

Ento, quando eles viram que ele havia concordado, eles se levantaram dos seus assentos e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, foram at o salo de assemblias. Eles cobriram o salo completamente com coberturas e prepararam assentos, arranjaram um grande jarro com gua e penduraram uma lamparina de azeite. Ento, eles foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, ficaram em p a um lado e disseram: Venervel senhor, o salo de assemblias foi coberto completamente com coberturas e os assentos foram preparados, um grande jarro com gua foi arranjado e uma lamparina de azeite foi pendurada. Agora o momento para o Abenoado fazer aquilo que julgar adequado.

Ento, o Abenoado se vestiu e tomando a sua tigela e o manto externo, foi com a Sangha dos bhikkhus at o salo de assemblias. Ao chegar, ele lavou os ps e depois entrou no salo e sentou-se prximo coluna central olhando para o leste. E os bhikkhus lavaram os ps e depois entraram no salo e sentaram-se na parede do lado oeste olhando para o leste, com o Abenoado sua frente.

E os discpulos leigos de Pataligama lavaram os ps e entraram no salo e sentaram-se na parede do lado leste olhando para o oeste, com o Abenoado sua frente.

Ento, o Abenoado se dirigiu aos discpulos leigos de Pataligama: O homem imoral, chefes de famlia, por ter decado da virtude, enfrenta cinco perigos. Quais so eles?

Em primeiro lugar ele sofre grande perda de posses devido sua negligncia.

Em segundo lugar, ele obtm m reputao devido sua imoralidade e m conduta.

Em terceiro lugar, em qualquer assemblia que ele entre, quer seja de aristocratas, brmanes, chefes de famlia ou contemplativos, ele se comporta de modo inseguro e tmido.

Em quarto lugar, ele morre confuso.

Em quinto lugar, com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele reaparece num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.

Esses, chefes de famlia, so os cinco perigos para aquele que imoral.

Cinco bnos, chefes de famlia, so obtidas pelo homem ntegro atravs da prtica da virtude. Quais so elas?

Em primeiro lugar, devido sua diligncia ele obtm muitas posses.

Em segundo lugar, ele obtm boa reputao devido sua moralidade e boa conduta.

Em terceiro lugar, em qualquer assemblia que ele entre, quer seja de aristocratas, brmanes, chefes de famlia ou contemplativos, ele se comporta de modo seguro e autoconfiante.

Em quarto lugar, ele no morre confuso.

Em quinto lugar, na dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num destino feliz, no paraso.

Essas so as cinco bnos para aquele que ntegro atravs da prtica da virtude.

Ento, o Abenoado instruiu, motivou, estimulou e encorajou os discpulos leigos de Pataligama com um discurso do Dhamma, durante a maior parte da noite. Depois ele os dispensou, dizendo: Chefes de famlia, a noite quase terminou. Agora o momento para vocs fazerem o que julgarem adequado.

Muito bem, venervel senhor, eles responderam e ento se levantaram dos seus assentos e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, partiram. E o Abenoado passou o restante da noite no salo de assemblias vazio.

Agora, naquela ocasio, Sunidha e Vassakara, os ministros de Magadha, estavam construindo uma fortaleza em Pataligama como defesa contra os Vajjias. E ao mesmo tempo uma multido de milhares de devas estava estabelecendo residncia em Pataligama. E naquelas partes em que os devas poderosos se estabeleciam, eles faziam com que as mentes dos oficiais reais mais poderosos escolhessem aqueles lugares para se estabelecerem, e onde os devas intermedirios e aqueles em posio inferior se estabeleciam, eles tambm faziam com que a mente dos oficiais com graduaes correspondentes escolhessem aqueles lugares para se estabelecerem.

E o Abenoado, por meio do olho divino, que ultrapassa o humano, viu aqueles milhares de devas se estabelecendo em Pataligama.

E, ao se levantar com o raiar do dia, ele disse para o venervel Ananda: Ananda, quem est construindo uma fortaleza em Pataligama?

Venervel senhor, Sunidha e Vassakara, os ministros de Magadha, esto construindo uma fortaleza contra os Vajjias.

Ananda, como se Sunidha e Vassakara tivessem se aconselhado com os devas do Trinta e Trs para a construo da fortaleza em Pataligama. Eu vi por meio do olho divino que milhares de devas esto estabelecendo residncia em Pataligama. E naquelas partes em que os devas poderosos se estabelecem, eles faziam com que as mentes dos oficiais reais mais poderosos escolham aqueles lugares para se estabelecerem, e onde os devas intermedirios e aqueles em posio inferior se estabeleciam, eles tambm faziam com que a mente dos oficiais com graduaes correspondentes escolham aqueles lugares para se estabelecerem.

Ananda, at onde se estende o reino dos nobres, at onde se estendem as suas rotas de comrcio, esta ser a cidade principal, Pataliputta, dispersando as suas sementes por toda parte. E Pataliputta enfrentar trs perigos: do fogo, da gua e da dissenso interna.

Ento, Sunidha e Vassakara foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo ficaram em p a um lado e disseram: Que o venervel Gotama juntamente com a Sangha dos bhikkhus concorde em aceitar amanh uma refeio oferecida por ns! E o Abenoado concordou em silncio.

Ento, sabendo que o Abenoado havia concordado, Sunidha e Vassakara foram para casa e fizeram com que fossem preparados vrios tipos de boa comida. Quando tudo estava pronto eles anunciaram a hora para o Abenoado: hora, Mestre Gotama, a refeio est pronta.

Ento, o Abenoado se vestiu e, carregando a sua tigela e o manto externo, foi com a Sangha dos bhikkhus para a casa de Sunidha e Vassakara e sentou-se num assento que havia sido preparado. Ento, com as prprias mos Sunidha e Vassakara serviram e satisfizeram o Abenoado e os bhikkhus com os vrios tipos de boa comida. Em seguida, quando o Abenoado havia terminado de comer e retirado a mo da sua tigela, Sunidha e Vassakara sentaram a um lado num assento mais baixo.

Estando ali sentados, o Abenoado agradeceu com estes versos:

Aquele que sbio
deveria alimentar os virtuosos da vida santa
onde quer que ele se encontre.
Tendo dado oferendas para os dignos,
ele comparte os seus mritos com os devas locais.

Assim reverenciados, eles tambm o honram.
Amveis tal qual uma me
em relao ao seu prprio filho, seu nico filho.

Aquele que assim desfruta da graa dos devas,
por eles amado, encontra boa fortuna.

Depois disso o Abenoado levantou do seu assento e partiu. E ento Sunidha e Vassakara seguiram de perto o Abenoado, dizendo: Qualquer porto pelo qual o contemplativo Gotama saia hoje, esse ser chamado de porto Gotama; e qualquer vau que ele use para cruzar o Ganges, esse ser chamado vau Gotama.

E assim, o porto pelo qual o Abenoado saiu foi chamado porto Gotama. Ento, o Abenoado chegou no Rio Ganges. E justamente ento, o rio estava to cheio que um corvo poderia beber nele. E algumas pessoas estavam procurando um barco, algumas buscavam uma balsa e outras estavam amarrando juncos para formar uma balsa para cruzar at o outro lado. Mas o Abenoado, com a mesma rapidez com que um homem forte estende o seu brao que est flexionado ou flexiona o seu brao que est estendido, desapareceu desta margem do Ganges e reapareceu com o seu grupo de bhikkhus na outra margem. E o Abenoado viu aquelas pessoas procurando um barco, em busca de uma balsa, amarrando juncos para formar uma balsa para cruzar at o outro lado.

Ento, dando-se conta do significado disso, o Abenoado nessa ocasio exclamou:

"Aqueles que atravessaram o vasto oceano,
- construindo uma ponte -
deixam para trs pntanos e manguezais,
enquanto os demais ainda amarram suas frgeis balsas,
os sbios para a outra margem j atravessaram.

 


Notas:

Traduzido por Gabriel Laera a quem agradecemos por esta contribuio ao Dhamma

>> Prximo Sutta

 

 

Revisado: 2 Janeiro 2016

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.